葡葡和巴葡当然有差别,但是差别达到何种程度,其实三言两语解释不清楚,因为就连整个语言学界都仍有争论。我们站到普通学员的角度来讲的话,二者差别非常大,主要集中表现在语音和词汇两大方面,而语法上的差别非常小。
语音差别是几百年来逐渐形成的,所以二者听起来会有非常大的不同,举个不精准的例子,要大过台湾国语与大陆普通话的发音差别;而词汇差别就更大了,因为巴葡中融入了非常多的图皮语词汇和非洲语言的词汇,导致巴葡里非常多的词在葡葡里根本就不存在,要么意思会有所不同甚至完全不同。
当然,二者都同属葡萄牙语,若一个巴西人和一个葡萄牙人交流,双方基本不会有太多理解上的障碍,只是双方都能立即分辨出各自的发音、词汇、用语习惯是颇为不同的。不过话又说回来,交流时可以互相理解与这二者差别到底大不大已经不属于同一个问题了。