巴西旅游部近日发表公告说,该国将在2016年奥运会期间实施对外国游客免签的法律。该法律已经获得国会参众两院批准,仅剩下由罗塞夫总统最后签署生效。
该法律规定,在2016年6月1日至9月18日期间入境的外国游客,均可获得免除入境签证并逗留90天的待遇。它不只局限于观看8月份举行的奥运会,以及9月份举行的残奥会,而是向所有游客开放。
公告说,单方面对外国游客实施免签,是吸取了2014年世界杯足球赛的经验。当年6月至7月间,尽管巴西只是对持有球票的游客免签,但涌入那里的人数超过100万,为2013年同期35万人的三倍多。
巴西旅游部预计,奥运会期间入境的外国游客人数,肯定会大大超过世界杯,并使旅游收入增加60%以上。游客增加将使与旅游相关的产业获益,如酒店、餐饮、交通、娱乐等,并给陷于不景气的经济带来刺激。
Brasil liberará visto de turistas para Olímpiada do Rio
O Brasil vai adotar um decreto que dispensará o visto para turistas estrangeiros durante os Jogos Olímpicos do Rio de Janeiro em 2016, segundo um comunicado divulgado no dia 29 de outubro pelo Ministério do Turismo do país.
A proposta, que já foi aprovada pelo Senado e Câmara dos Deputados do Brasil, vai entrar em vigor com a assinatura da presidente brasileira, Dilma Rousseff.
A isenção durará entre 1º de junho e 18 de setembro do próximo ano, durante o qual os turistas estrangeiros poderão entrar no Brasil sem a necessidade de pedir um visto e permanecer no país por até 90 dias. A política não só se dirige às pessoas que tenham ingressos para as partidas das Olimpíadas, em agosto, e das Paraolimpíadas, em setembro, mas também a todos os turistas de outros lugares do mundo.
Conforme o comunicado, a medida foi elaborada com base nas experiências durante a Copa do Mundo de 2014. Entre junho e julho do ano passado, mais de um milhão de estrangeiros viajaram para o Brasil, mesmo que apenas os espectadores com entradas dos jogos desfrutassem da isenção de visto. O número foi três vezes maior do que o registrado no mesmo período de 2013.
O Ministério do Turismo prevê que o número de turistas estrangeiros durante os Jogos Olímpicos possa ser muito maior do que o da temporada da Copa do Mundo. As autoridades do Turismo também apostam em um aumento de 60% na renda do setor e um impulso significativo às áreas relacionadas, tais como hotelaria, restaurantes, transporte e entretenimento.